(서울=연합뉴스) 이승우 기자 = 한국문학번역원은 문화체육관광부와 함께 영화, 웹툰 등 한류 콘텐츠를 체계적이고 전문적으로 번역할 인력을 양성하는 '문화콘텐츠 번역아카데미'를 운영한다고 9일 밝혔다.
제1기는 영어, 스페인어, 베트남어 분야에 영화자막 번역과 웹툰 번역 실습 과정을 개설하고 오는 6월 15일부터 9월 30일까지 12주 과정으로 진행한다. 월 2회 전문가 특강도 연다.
학사 학위 이상이고 일정 기준을 충족한 공인어학시험 성적을 보유한 내·외국인을 대상으로 오는 22일까지 수강생 지원 신청을 받는다.
한국에 생활 기반이 없는 원어민은 항공료와 체재비를 지원받는 연수 지원자로 지원하면 된다.
교수진은 영화 '오아시스', '하하하' 등을 번역한 김네모 번역가, 영화 '현해탄은 알고 있다' '외박' 등을 스페인어 번역한 권은희 덕성여대 교수 등이 포진했다.
문학번역원은 특강에 영화 '기생충', '살인의 추억' 등을 영어로 번역한 달시 파켓을 초청할 계획이라고 밝혔다. 자세한 내용은 문학번역원 웹사이트 참조.
leslie@yna.co.kr
<저작권자(c) 연합뉴스, 무단 전재-재배포 금지>2020/04/09 08:53 송고